lundi 19 octobre 2015

La Fille du Lorestan (1933)


La semaine dernière, nous avons voyagé entre la Bohême et la Pologne. Aujourd'hui, je vous propose de passer la soirée en Iran, en compagnie des deux films les plus anciens que j'ai pu trouver parmi la production cinématographique de ce pays.

Commençons avec دخترِ لُر‎‎, prononcer Dokhtar-e Lor, littéralement La Fille Lor, ou La Fille du Lorestan, par rapport à l'ethnie principalement nomade des Lors établie à l'ouest de la Perse, où se déroulent les trois quarts de l'intrigue. Tourné en 1932, ce film d'Ardeshir Irani a l'insigne honneur d'être la première production iranienne parlante, d'où son grand succès lorsqu'on le diffusa au public en 1933 dans deux cinémas de Téhéran, le Mayak et le Sepah. Je précise pour ma part avoir dû le regarder sans sous-titres, rareté oblige, mais avec un bon résumé sur les genoux, j'ai pu suivre l'intrigue sans problème majeur, comme si j'étais devant un film muet en attendant le prochain rebondissement.

L'histoire: Jadis kidnappée par des bandits et emmenée de force au Lorestan, Golnar s'est à présent métamorphosée en une jeune femme séduisante qui attise le désir du chef de la troupe, Gholi Khan, un homme loin d'être à son goût. L'arrivée de Jafar, un émissaire du gouvernement envoyé pour lutter contre le banditisme, offrira-t-elle à Golnar les moyens de s'échapper enfin?

En toute honnêteté, voilà un scénario tout à fait capable de me captiver sur le papier, d'autant que la promesse de voyages entre le désert persan et l'effervescence de Bombay reste particulièrement alléchante. Mais hélas, ni l'histoire ni le film ne tiennent leurs promesses, et l'on se retrouve finalement avec une œuvre très rudimentaire et plus ennuyeuse qu'autre chose, qui dissimule en outre un message politique pas franchement subtil puisque la finalité du propos est de vanter les mérites de la nouvelle dynastie des Pahlavi au détriment des valeurs jugées archaïques des Qadjar. Pour ce faire, les héros troquent les tenues traditionnelles des Lors en cours de route contre des costumes-cravates et robes du soir des plus modernes, tout en finissant en beauté par un hymne en musique au nouveau souverain, seul capable de débarrasser le pays du grand banditisme qui sévit encore. Quelle finesse! On ne voit pas du tout la ficelle employée! Néanmoins, quoi qu'on en pense, ce discours politique a le mérite de révéler les changements réels qui eurent lieu dans la société iranienne sous l'impulsion du nouveau chah, en particulier en matière vestimentaire avec une occidentalisation du costume littéralement imposée, ce que le film préfigure. Il est également fort possible que la vision négative des Lors présentée ici traduise la volonté d'unification du pays, les tribus nomades incarnant dans le film la société du XIXe siècle que l'élite intellectuelle iranienne voulait faire entrer dans la modernité. Je dis ça au conditionnel cependant: je n'ai pas de connaissances très fournies sur la question et j'ignore si c'était bel et bien ce qu'a voulu montrer Ardeshir Irani à travers les aventures de son héroïne.

D'ailleurs, en parlant d'aventures, le scénario fonctionne-t-il malgré tout, outre son message politique en filigrane? Malheureusement, pas vraiment, la faute à un problème de rythme, avec certains actes qui traînent en longueur (sans blague, il faut attendre au moins trois quarts d'heure avant qu'ait lieu la première tentative de fuite), et un problème d'équilibre avec des passages chantés totalement gratuits qui contredisent souvent ce qu'on vient de voir. Par exemple, Golnar s'ennuie royalement au Lorestan et en a vraiment assez de servir le thé aux brigands qui la retiennent captive. Eh bien que fait-elle? Elle se met à chanter ou danser sans qu'on le lui demande, juste histoire d'ajouter de la musique dans le tout, sans doute pour rentabiliser au maximum l'emploi d'une technique sonore révolutionnaire dans le cinéma d'alors. Et à votre avis, que fait l'émissaire à peine a-t-il garé son cheval contre un palmier lors de son arrivée céans? Il se met à chanter bien sûr! Donc, je suis envoyé par mon gouvernement dans une zone tribale peuplée de redoutables bandits, je n'ai absolument aucun subalterne pour m'épauler et je suis à des jours de marche de la ville la plus proche, en plein désert, et tout ce que je trouve à faire, c'est de chanter mon bonheur en posant le pied là-bas. D'accord.

On finit donc par se demander si les protagonistes ont quelque logique. Or, le film et le scénario accusent justement un autre problème lorsqu'on en vient à l'écriture des personnages, puisque tous rivalisent de clichés qui leur ôtent tout naturel et empêchent clairement le spectateur de se prendre au jeu de leurs aventures. En effet, les bandits, Gholi Khan en tête, sont des méchants si grotesques qu'ils seraient bien plus à leur place dans un cartoon des Looney Tunes, sans compter que les acteurs ne font rien pour estomper cette impression, en particulier le chef de la troupe qui écarquille les yeux à n'en plus finir en se tortillant la barbe. Jafar, joué de son côté par Abdolhossein Sepanta, également scénariste et producteur du film, est quant à lui assez oubliable, tandis que Golnar souffre elle aussi de l'écriture puisqu'elle alterne d'une fois sur l'autre entre docilité inconsistante et folie meurtrière de furie déchaînée, n'hésitant pas à tenter de poignarder des hommes quand l'envie la prend. On oscille donc entre le mythe de la sauvageonne à dompter et celui de la femme soumise et endurante, ce qui n'est pas très bon signe, et pas aussi moderne que le scénario voudrait le faire croire malgré sa teneur politique. Mais l'évidence est bel et bien là: Golnar sait menacer autrui d'une arme mais attend qu'un étranger arrive pour penser à s'enfuir, et l'amour la transforme subitement en fiancée docile qui fait les yeux doux à son sauveur lorsque celui-ci se met à chanter les louages du nouveau chah, grâce à qui elle ne craindra plus d'être enlevée.

Finalement, ce qui est intéressant dans cette affaire, c'est de relever que donner le premier rôle d'un film à une femme dans l'Iran de 1933 était une entreprise des plus audacieuses, Roohangiz Saminejad ayant même essuyé de vives critiques pour le simple fait d'avoir osé se montrer au regard du public, ce qui l'a rapidement conduite à se retirer au sommet de sa gloire, jusqu'à mourir oubliée de tous dans les années 1990. Actrice assez inexpérimentée, dont le jeu se résume à agiter les mains tout en parlant d'une voix sèche indépendamment des états d'âmes du personnage, elle aura tout de même eu le mérite d'avoir osé se porter volontaire pour ce rôle alors hautement sulfureux, et on lui saura au moins gré de son courage. Pour la petite histoire, ceux qui parlent le persan vous diront qu'elle avait un accent de l'est assez prononcé, ce qui aurait apparemment conduit Abdolhossein Sepanta à préciser dans le scénario que le pays d'origine de Golnar était bel et bien la province de Kerman, afin de justifier son accent devant les spectateurs, preuve que le film a quand même été élaboré avec soin et réflexion.

En définitive, La Fille du Lorestan n'est pas une découverte désagréable, mais dire que c'est un bon film relèverait d'une générosité trop grande pour être honnête. Sincèrement, même la course-poursuite avec les bandits est filmée de façon bien trop plate, ce qui ne fait qu'ajouter un défaut aux problèmes déjà énoncés. Cette expérience n'aura cependant pas été une heure volée, car d'un point de vue culturel, c'était très intéressant de découvrir ce regard d'époque sur la société iranienne, quand bien même l'histoire reste éminemment romanesque. Après tout, si le succès fut aussi immense qu'inespéré, c'est bien que le film a énormément compté pour les spectateurs de 1933, alors nourris aux courts-métrages comiques européens. Son effet n'est donc pas à nier.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire